Aaron Tilley
“In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
”In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
AARON TILLEY is a London based conceptual still life and food photographer. He creates playful yet sophisticated imagery for a variety of international clients and projects.
Within his work, he particularly likes to take inspiration from the everyday and familiar things around us. Often adding a subtle humour by placing them in a fun and unexpected scenario.
Aaron explores the notion of narratives and storytelling captured in a single still image and he strives to produce images that will make the viewer think, or one that causes a reaction.
Resulting in bold, thought-provoking images.
Aaron regularly collaborates with Art directors, Artists and Set designers on bigger projects. His clients include The Gourmand Journal, Kinfolk Magazine, Creative Review, Vogue Italia,
British Vogue, Vanity Fair, Victoria and Albert Museum, Ford and Google. This month, GALLERY PHOTOGRAPHS is pleased to present some of Aaron’s collaborative works.
アーロン・ティリーは、ロンドンを拠点に活動するコンセプチュアルな静物写真家です。彼は、遊び心がありながらも洗練されたイメージを、様々な国際的クライアントやプロジェクトのために制作しています。
作品制作において、彼は日常的なものや身近なものからインスピレーションを得ます。楽しみながら予想外のシナリオに配置することで、作品に巧みなユーモアを加えています。
アーロンは、1枚の静止画に収められた物語やストーリーの概念を探求し、見る人を考えさせたり、彼らの反応を引き起こしたりするようなイメージを生み出すことに努めています。その結果、大胆で示唆に富む
イメージが生まれるのです。また、彼は、大規模なプロジェクトにおいて、アートディレクター、アーティスト、セットデザイナー等と定期的にコラボレーションを行い、数々のユニークな作品を発表しています。
この度、GALLERY PHOTOGRAPHSでは、彼のコラボレーション作品を特集してご紹介いたします。どうぞお楽しみくださいませ。
“In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
”In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
INTERVIEW
– Firstly, will you tell us how you started photography?
Whilst growing up I always had a love for all types of art and film. I have vivid memories of school trips to the incredible art galleries of London; it was so inspiring seeing the art and photography
so close up. I grew up in the countryside, which was very different to the city, I guess I associated the big city with art and culture.
It was at Art School that I had my first real contact with the photographic studio. The first moment I set foot into the studio I was captivated by the way I could tell a story by a single still image.
-まず、写真を始めたきっかけを教えていただけますか?
私は子供の頃から、あらゆる種類のアートや映画が好きでした。学校の修学旅行では、ロンドンの素晴らしい美術館に行ったことを鮮明に覚えています。私は都会とは全く異なる田舎で育ったので、大都会と芸術や文化を
結びつけていたのだと思います。
写真スタジオに初めて触れたのは、美術学校でした。スタジオに足を踏み入れた瞬間、1枚の静止画でストーリーを伝えることができるということに魅了されました。
– Where is the main base of your current activity as a photographer?
I’m based in London, and nearly all of my work is made in the studio. Very rarely I get to travel for work.
-写真家としての現在の活動拠点はどちらですか?
私はロンドンを拠点に活動しており、ほぼすべての作品をスタジオで制作しています。仕事で旅に出ることはほとんどありません。
“In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
“In Anxious Anticipation” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean
– We’ve seen your worldwide successful activities as a Still Life photographer, but do you have any specific reason to why you are committed to Still Life photographs?
I think what attracted me to the world of still life was the challenge of breathing life into inanimate objects. We live with objects all around us, most of which we probably overlook or take for
granted. I strive to elevate these ordinary and familiar things into something that has meaning and becomes remarkable.
-静物写真家としての世界的なご活躍を拝見しておりますが、スティルライフにこだわる理由は何かございますか?
私が静物画の世界に惹かれたのは、無生物に命を吹き込むという挑戦だったと思います。私たちは身の回りに物を置いて生活していますが、そのほとんどを見過ごしていたり、当たり前だと思っていたりします。
私は、これらの平凡で身近なものを、意味を持ち、注目に値するものへと昇華させたいと考えています。
– The selection of works for this exhibition consists of collaborative works with set designers, food stylists, etc… How did you feel about working with people with different expertise?
London has a wealth of talent, and I feel incredibly lucky to be able to collaborate and work with some of the world’s finest creatives.
Usually when I have an idea or a brief for a commissioned work, I think of who would be a great fit for the project. I think it’s super important to work with the right people, as each will bring
something unique and help make the idea into reality.
-この度の展覧会には、セットデザイナーやフードスタイリストとのコラボ作品も含まれていますが、異なる専門性を持った方々との共同作業をどのように感じられましたか?
ロンドンは才能の宝庫で、世界でも有数のクリエーターと協力して仕事ができるのは、非常に幸運なことだと思っています。
大抵、アイデアや依頼作品の概要が決まったら、そのプロジェクトにぴったりの人を考えます。適切な人と仕事をすることは非常に重要だと思います。それぞれの人がユニークなものをもたらし、アイデアを現実のものに
してくれるからです。
“Intimacy – Phone Home” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Sandy Suffield
“Intimacy – Know Yourself (left) & Break Free (right) ” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Sandy Suffield
“Intimacy – Talk Dirty” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Sandy Suffield
– The concept of each project is very unique and impressive, how do you usually come up to these ideas?
The ideas for the projects come from different places. Sometimes it’s a seed of an idea that I develop with a collaborator or sometimes it’s just a random thought I had myself.
My project ‘Turbulence’ for example, I had the idea whilst on a slightly bumpy flight from Lisbon to London.Attempting to drink a lovely glass of Portuguese wine whilst it was sloshing around
the glass was very interesting. Sipping the wine, I imagined what it might be like if the notion of extreme turbulence happened somewhere unexpected, such as a fine dining restaurant and all
of the chaos it would bring.
-作品シリーズのコンセプトが大変ユニークで印象的ですが、こういったアイデアはいつもどのように思いつくのでしょうか?
プロジェクトのアイデアは、さまざまな場所から生まれます。コラボレーターと一緒に考えたアイデアの種であることもあれば、自分自身で思いついたこともあります。
例えば、私のプロジェクト「Turbulence」は、リスボンからロンドンに向かう飛行機の中で、少し揺れたときに思いつきました。素敵なポルトガルワインを飲もうとしたとき、グラスの中でワインが揺れるのがとても
面白かった。ワインを飲みながら、もし極端な乱気流という概念が高級レストランのような予想外の場所で起こったらどうなるか、それがもたらす混乱を想像しました。
“Turbulence” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Elena Horn, Food Styling – Iain Graham
“Turbulence” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Elena Horn, Food Styling – Iain Graham
– What part of the creative process do you enjoy most, and what do you find most challenging?
I really enjoy developing an idea, but my favourite part of the process is being in the studio capturing the image and bringing the idea to life.
The most challenging part for me is when an idea doesn’t come easily. I tend to find if the idea is laboured or forced, it takes much more energy to achieve the result, compared to those where
the idea evolves organically.
-制作過程において、最も楽しんでいらっしゃることは何ですか?また、最も難しいと感じることは何でしょうか?
アイデアを練るのはとても楽しいですが、プロセスで一番好きなのは、スタジオでイメージを撮影しそのアイデアを実現することです。
私にとって最も困難なのは、アイデアが簡単に出てこないときです。苦労して無理矢理思いついたアイデアは、有機的に発展するアイデアに比べて、結果を出すのに多くのエネルギーを必要とする傾向があります。
– Do you have any particular preference regarding cameras (equipment) you use?
For personal projects and editorial work, I use a trusty Canon, but for advertising and projects where the output will used on a large format, I use a Phase One, where the level of detail
is phenomenal.
-使用しているカメラ機材に何かこだわりはありますか?
個人的なプロジェクトや編集作業には、信頼のおけるキヤノンを使用していますが、広告や大きなフォーマットで出力されるプロジェクトには、ディテールのレベルが驚異的に高いPhase Oneを使用しています。
“Artisan Brunch” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean, Food Styling – Lucy-Ruth Hathaway
“Artisan Brunch” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean, Food Styling – Lucy-Ruth Hathaway
“Artisan Brunch” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean, Food Styling – Lucy-Ruth Hathaway
“Artisan Brunch” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean, Food Styling – Lucy-Ruth Hathaway
“Artisan Brunch” for Kinfolk Magazine / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Kyle Bean, Food Styling – Lucy-Ruth Hathaway
– Is there any artist or photographer that has inspired your works?
I take inspiration from so many things, it can come from an everyday object, but also from nature, science, travel, food and art. The inspiration can be anything from colour, compositions to the
materiality of the work.
I wouldn’t say I’m inspired by one particular artist, but some who have inspired in some way are Alexander Calder, Konrad Klapheck, Karl Blossfeldt, Yayoi Kusama and László Moholy-Nagy to name
a few. For example, I discovered Klapheck’s work through finding a book of his incredible still life paintings in a small second-hand book shop near where I grew up. I’ve loved his work ever since; his
use of colour and perspective is extraordinary.
-作品制作に影響を受けたアーティストや写真家はいらっしゃいますか?
私は様々なものからインスピレーションを受けます。それは日常的なものだけでなく、自然、科学、旅行、食べ物、芸術などからも得られます。インスピレーションの源は、色や構図、作品の素材感など多岐にわたります。
ある特定のアーティストに影響を受けているとは言えませんが、何らかの形で影響を受けたアーティストとしては、アレクサンダー・カルダー(米国人彫刻家・現代美術家)、コンランド・クラフェック(ドイツ人画家)、
カール・ブロスフェルト(ドイツ人写真家)、草間彌生、モホリ=ナジ・ラースロー(ハンガリー人写真家)などが挙げられます。例えば、クラフェックの作品は、私が生まれ育った場所の近くの小さな古本屋で、彼の
素晴らしい静物画を集めた本を見つけて知りました。それ以来、彼の作品が大好きになりました。彼の色と遠近法の使い方は並外れています。
“Diamond Beach” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Niklas Hansen, Ice Styling – Tara Garnell
– Are you interested in Japan? Any Japanese Artist you know?
I’ve always been intrigued about Japan; it was a place I’ve always wanted to visit. In 2019, I finally had the chance and it didn’t disappoint!
I spent three weeks traveling around and one of the highlights was Naoshima, which is just surreal. Not only can you explore iconic artworks, such as Kusama’s pumpkins; Architectural wonders,
like the Chichu Art Museum designed by the brilliant Tadao Ando. But also, everything is surrounded by the sea and beautiful landscapes, which adds to the magic of the place.
One other memorable piece, which I didn’t know about before travelling there, was the Art House Project, where different artists turn traditional empty houses into works of art themselves.
Before travelling to Japan, I did get a chance to see Hokusai’s work at the British museum (London) in the exhibition Beyond the Great Wave. It felt like a real privilege to see his epic and beautiful
work up close, especially as some of the pieces are rarely displayed due to their sensitivity to light.
-日本に興味はありますか?好きな日本人アーティストはいますか?
日本にはずっと興味があって、ずっと行ってみたいと思っていた場所でした。2019年、ついにその機会を得ましたが、期待は裏切られませんでした!
3週間かけて旅をしたのですが、その中でもハイライトとなったのが直島で、まさにシュールな場所でした。草間氏のカボチャのような象徴的なアート作品や、優秀な安藤忠雄氏が設計した地中美術館のような建築物の
素晴らしさを探索できるだけではありません。すべてが海と美しい風景に囲まれていることも、この場所の魅力を高めています。
もうひとつの印象的な作品は、旅行前には知らなかったのですが、Art House Projectというもので、さまざまなアーティストが伝統的な空き家を芸術作品そのものに変えてしまうというものです。
また、日本に行く前に、大英博物館(ロンドン)で開催された「Beyond the Great Wave」展で北斎の作品を見る機会がありました。北斎の壮大で美しい作品を間近で見ることができ、特に光に弱いことから滅多に展示
されない作品もあったので、とても光栄に感じました。
“Elements of Taste – Bitter” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Aliki Kirmitsi, Food Styling – Iain Graham
“Elements of Taste – Salt” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Aliki Kirmitsi, Food Styling – Iain Graham
– Please tell us if you have something you want to do in the future or any project you already have in mind.
Currently I’m planning a few exciting personal projects involving the use of more moving image, to push the narrative to the next level. Themes are exploring the tactility of food and also the way
objects can be viewed from different perspectives.
Hopefully soon we can all get back to being able to explore the world freely, to absorb inspiration from unfamiliar and new experiences. A return to Japan is high on my list.
-将来的に何かやりたいことや、今すでに考えていることがあれば教えてください。
現在、個人的にいくつかの面白いプロジェクトを計画していますが、それにはより多くの動画を使用し、物語を次のレベルに押し上げるということが含まれています。テーマは、食べ物の触感や、物を様々な視点から見る
方法などを探求しています。
近いうちに、また世界を自由に探索し、見慣れない新しい経験からインスピレーションを得ることができるようになるといいですね。日本への再訪は、私のリストの上位に入っています。
“Elements of Taste – Sour” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Aliki Kirmitsi, Food Styling – Iain Graham
“Elements of Taste – Sweet” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Aliki Kirmitsi, Food Styling – Iain Graham
“Elements of Taste – Umami” / Photography – Aaron Tilley, Set Design – Aliki Kirmitsi, Food Styling – Iain Graham
Photography by Lucas Aliaga-Hurt
Aaron Tilley is a London based still life photographer whose concept driven, playful and highly technical approach has won him both acclaim and commissions from across the world.
Editorially The Gourmand Journal, Kinfolk Magazine, Creative Review, Vogue Italia, British Vogue, Hunger Magazine and Vanity Fair have all featured his work. Aaron works with the best agencies
on some great brands. His clients include: Wieden & Kennedy London, Ogilvy New York, Mullen Lowe, Grey London, Mother London and Bartle Bogle Hegarty.
アーロン・ティリー氏は、ロンドンを拠点に活動している静物フォトグラファーです。コンセプトを重視し、遊び心がありつつも高度な技術的アプローチによって、世界中から高い評価を得、多くの依頼を受けています。
The Gourmand Journal, Kinfolk Magazine, Creative Review, Vogue Italia, British Vogue, Hunger Magazine, Vanity Fairなど多くの雑誌に、彼の作品が掲載されています。また、アーロンは素晴らしいエージェ
ンシーと協力して、大規模なプロジェクトを行っています。主なクライアントは、Wieden & Kennedy London、Ogilvy New York、Mullen Lowe、Grey London、Mother London、Bartle Bogle Hegarty等です。