Chris Friel
「過去の経験はすべて作品に影響を与えます…」
– クリス・フリエル
“Every past experience influences one’s work. “
– Chris Friel
イギリスの写真家クリス・フリエルは、長年画家として活動し、2006 年キャリアのかなり遅い時期に写真家に転向したというユニークな経歴を持っています。クリスは、技術の発展とともに、撮影技術を変化させながら作品制作をしています。現在、彼は主に携帯を用いて、熱心にも1日に500枚以上のイメージを撮影する多作家であることも知られています。
この度 Gallery Photographsでは、彼の膨大な作品群の中から厳選した28点をご紹介いたします。オリジナルのインタビュー記事も併せてぜひお楽しみくださいませ。
British photographer Chris Friel has a unique background, having worked as a painter for many years before switching to photography in 2006, quite late in his career. Chris creates his works while changing his photographic techniques as technology develops. Currently he mainly uses his phone and takes over 500 images a day, known as a prolific artist.
This time, Gallery Photographs will be showcasing 28 specially selected works from his vast portfolio. Please enjoy the original interview with him as well.
オリジナル・インタビュー/ ORIGINAL INTERVIEW
-まず、写真を始めたきっかけを教えていただけますか?
仕事で展覧会カタログ用に絵画を撮影するのに初期のデジタルカメラを購入したのですが、それ以降は絵を描くことはありませんでした。
-Firstly, will you tell us how you started photography?
I bought an early digital camera to document some paintings for an exhibition catalogue, and never painted again.
-テレビや映画の録音技師また画家をしていたというユニークなバックグラウンドをお持ちですね。そういった過去の経験が作品にどのように影響を与えていると思いますか?
過去の経験はすべて作品に影響を与えます。他にも、私の庭は録音や絵画と同じくらい私の作品に影響を与えています。
-You have a unique background as a documentary sound recordist for film and television and also as a painter. How do you think that past experience influence your works?
Every past experience influences one’s work. My garden is as influential on my output as sound recording or painting.
-あなたの作品には、美しい油絵や水彩画を彷彿とさせるような非現実的で幻想的な印象を受けますが、どのような技法を用いて制作されているのか、その過程を少し教えていただけませんか?
私のテクニックは、テクノロジーの発展とともに長年にわたって変化してきました。初期の頃は、ティルトシフトレンズ、カメラ内多重露光、意図的なカメラ移動による長時間露光などを使用していましたが、最近では主に iPad でレイヤー化/破損した画像を使用しています。
-Your works give off a surreal and dreamy impression, reminiscent of beautiful oil paintings or watercolors. Could you tell us a little about the techniques you use and the process behind your creations?
My techniques have changed over the years as technology has developed. In the early days this was tilt shift lenses/in camera multiple exposure/ long exposure with intentional camera movement etc…These days it’s mainly layered/corrupted images on an iPad.
「明日何が起こるかは誰にも分からない…」
– クリス・フリエル
“Who knows what tomorrow will throw up…”
– Chris Friel
-作品を産み出すペースが非常に早く、作品数もとても多いですが、それほど制作へ没頭できる熱意はどこから来るのでしょう?
この件に関しては、ほとんど選択肢がないように感じています。そのため、私の最近の作品集/展示会は「Hypergraphia」と呼ばれ、3か月かけて撮影した白い病室の画像15万枚です。
“友人たちは、私が「自分の小説は全部嫌いだ」と公の場で言うのはやめたほうがいいと言っていますが、私が言いたいのは、自分の基準からすると十分ではないというだけで、自分がやったことすべてに深く不満を抱いているということです。一方で、私は新しい本を書くときはいつも、今度こそうまくやれるという完全な確信を持って始めます” -ジョン・バンヴィル(アイルランドの小説家)2010年。
-You seem to create works at a very fast pace and produce a large number of pieces, but where does your passion come from to devote yourself to your work like that?
I almost feel I don’t have much choice in this matter, hence my last book/exhibition was called ‘Hypergraphia’ which was 150k images of a white hospital room shot over 3 months.
“My friends tell me I must stop saying in public that I ‘hate all my novels’ what I mean is that I am profoundly dissatisfied with everything that I have done simply because it is not good enough by my standards. On the other hand I begin every new book in the complete conviction that this time I shall get it right.” – John Banville (Irish Novelist) 2010.
-作品制作において、最も楽しんでいることと、最も困難だと感じていることは何ですか?
私は新しい作品を作るのが好きですが、管理や整理は嫌いです。
-What part of the creative process do you enjoy most, and what do you find most challenging?
I enjoy making new work. I hate the administration and organization.
-使用しているカメラ(撮影機器)に何かこだわりはありますか?
最近は携帯電話だけを使っています。さらに、ソース素材として 300 万枚の画像が保存されています。
-Do you have any particular preference regarding cameras (equipment) you use?
I only use a phone these days. Plus a back catalogue of 3 million images as source material.
-たくさんの国々を訪れているとのことですが、日本にはいらしたことがありますか?日本のアーティストに興味はありますか?
日本には何度か行ったことがあります。佐渡島で数日間、鼓童の太鼓を撮影する機会に恵まれました。これは私のキャリアのハイライトの 1 つです。
また私のオフィスには日本の写真集がたくさんあります。深瀬正久の「鴉-The Ravens」は私のお気に入りの 1 つです。
-It seems you have visited so many countries so far, but have you ever been to Japan? Are you interested in Japanese artists?
I’ve been to Japan a couple of times. I was lucky enough to spend a few days on Sado island filming the Kodo drummers, which was one of the highlights of my career
I have too many photographic books from Japan in my office.The Ravens by Masahisa Fukase is one of my all time favorites.
– 今後やりたいことや、すでに考えているプロジェクトがあれば教えてください。
明日何が起こるかは誰にも分からない…
-Please tell us if you have something you want to do in the future or any other project you already have in mind.
Who knows what tomorrow will throw up.
クリス・フリエルは1959年にブリストルで生まれました。映画やテレビのドキュメンタリーの録音技師として成功した経歴の傍ら、フリエルは画家としても活動していました。2006年、展覧会用に作品を撮影するために初期のデジタルカメラを購入し、すぐにデジタル写真の創造的可能性に魅了されました。その後、彼は絵画を完全に放棄し、彼が切望していた即時性を可能にする媒体である写真に専念しました。
過去17年間で、フリエルは200万枚以上の写真を撮影し、進化し続けるデジタル技術とカメラ内技術を試してきました。2020年からは、AIプログラムを使用して自分の画像をつなぎ合わせ、歪ませ、複製し始めました。このプロセスは「すべてを変えた」とアーティストは言います。
フリエルの作品は、ロンドンのサウスバンクセンター、チリのサンティアゴ地下鉄、ロイヤルフェスティバルホールのロンドンシンフォニエッタの後ろに投影されるなど、世界中で展示されています。彼の写真はタイムズ紙、ガーディアン紙、ウォールストリートジャーナル紙、ローリングストーン誌などに掲載され、サンデータイムズ紙のランドスケープフォトグラファーオブザイヤー賞に3度ノミネートされています。
Chris Friel was born in Bristol in 1959. Alongside a successful career as a documentary sound recordist for film and television, Friel also worked as a painter. In 2006, in order to photograph his work for an exhibition, Friel acquired an early digital camera and quickly became fascinated with the creative potential of digital photography. He then abandoned painting altogether and dedicated himself to photography, a medium which allowed him the immediacy he craved.
Over the last seventeen years, Friel has taken more than two million photographs, experimenting with ever-evolving digital and in-camera techniques. Since 2020, he has begun using AI programs to splice, distort and replicate his own images – a process which the artist says has “changed everything”.
Friel’s work has been shown all over the world, including at the South Bank Centre, London, in the Santiago Subway in Chile, and projected behind the London Sinfonietta at the Royal Festival Hall. His pictures have been featured in The Times, The Guardian, the Wall Street Journal and Rolling Stone Magazine, to name but a few, and he has been shortlisted for the Sunday Times Landscape Photographer of the Year award three times.