Tim Richmond
Tim Richmond creates his works with a wooden field camera while degital photo is mainstream. Taking more time in producing works with analog tools influences the details and process of works.
Also, he uses appropriate chemicals and carefully develops the negative films by hand.
It is his special feature to complete his works with exquisite saturation of colors. Here please enjoy his series of works created intuitively and delicately.
イギリス出身の写真家ティム・リッチモンド氏は、デジタル撮影が盛んな世の中で木製のフィールドカメラを使用し作品を制作します。アナログで時間をかけて制作することが彼の作品の内容とプロセスに影響しています。
また特別な薬品を使い、細心の注意を払いネガを手で現像します。出来上がる作品を絶妙な彩度に仕上げているのが特徴です。直感的かつ、繊細な方法で制作された彼の作品をどうぞお楽しみください。
INTERVIEW
– We have heard you that you were inspired to become a photographer by movies such as; Days of Haven, Deer Hunter, Five Easy Pieces,etc., do you have any photographers you were inspired by?
In addition to my principal inspiration from movies, there are many great photographers in the documentary tradition that I greatly admire.
Walker Evans for his elegant simplicity and his expansion of the vocabulary of “documentary photography”,to the poetic photographs by Robert Frank in The Americans and on to William
Eggleston whose dye transfer prints transmit such unease and beauty.
– あなたは写真を始めたきっかけとして、“Days Of Heaven”、“Dear Hunter”、“Five Easy Pieces”などの映画に大きく影響を受けたと聞いていますが、影響を受けた写真家はいますか?
映画以外ではドキュメンタリー作品を生み出す巨匠たちの影響が強いです。
“In The Americans”で詩的な写真を撮るロバート・フランクや、ウィリアム・エグルストンの大変美しいダイトランスファープリント。ウォーカー・エバンスの優美なシンプリシティーは魅力的ですし、彼は「ドキュメン
タリー写真」の定義を広げました。
– Your beautiful book “ LAST BEST HIDING PLACE “ is shooting the western part of America. In “WINN DIXIE “ you are shooting in Georgia and California state in the USA. Could you tell us the
reason for choosing that place? Also,how do you choose the location to shoot when you produce your work?
I had hitch hiked across the American West as a 17 year old wanting to witness the endless landscapes of many a movie I admired.I was offered an assignment by a London magazine, Wonderland to
photograph a large feature on the rodeo in Wyoming.That was interesting but it made me realize that there was a world away from the circus of the rodeo that existed out there, the everyday,that
was being overlooked, so I set about returning to the region over 6 subsequent summers to find the places and people that exist in Last Best Hiding Place.Each time I returned I would look for
different aspects that I felt was required, and would study maps and head off to explore with a vague but flexible itinerary. For Winn Dixie it is a part of the USA that I am fascinated by, and that is
a place I try to get to when I can, as it is an on- going project.
– あなたの素晴らしい作品集“LAST BEST HIDING PLACE”ではアメリカ西部を、”WINN DIXIE”では米国のジョージア州とカリフォルニア州を撮影していますが、それぞれその場所を選んだ理由をお聞かせください。
17才の頃、映画の中で観た風景を見たくてアメリカ西部をヒッチハイクで横断しました。あるとき、“Wonderland”というロンドンの雑誌からワイオミング州のロデオを撮影する大きな仕事を依頼されました。とても興味
深い企画ではあったのですが、そこにはロデオ以外に、人々が見逃している日常があることに気づきました。それから私は6年間、夏にアメリカの西部地域を撮影し、“LAST BEST HIDING PLACE”を完成させました。
記録するべきだと思った場所を毎回違う観点で選び出し、地図を見ては大まかな場所を決めましたが、場所は臨機応変に変えることもありました。 “WINN DIXIE”では私が魅了されたアメリカの地を撮っています。
現在も進めているプロジェクトなので、もっと訪れてみようと思ってい ます。
– Your photographs seem to be taken in film with a beautiful tone. Where did you learn your skills for analog photography?
I studied film and photography at an art school in London in the early 1980’s and have always believed that it is best for the photographerto print his own images as we all see differently. I still work
on analogue cameras, as I control all aspects of the image creation from processing to the printing at my lab at my home in the west of England. Analogue is neither better nor worse than digital,
just different. I happen to like the quality that I can get from film, that digital does not give me.
– あなたの写真は大変美しいトーンで、フィルムで撮影されているように思われますが、暗室作業などのアナログ撮影技術はどこで習得されましたか?
80年代のはじめにロンドンの美術学校でフィルムと撮影技法を学び、 そのときの経験から、写真家は自分で写真をプリントするべきだと信じています。私は今でもアナログで撮影します。 撮影から現像、プリントと作品
の細部までコントロールできるからです。だからといってデジタルがアナログに劣っている訳ではありません。単純に形態が違うのです。私はデジタルにはないフィルムの質感がたまたま気に入っているだけです。
– You works at first hand look like a documentary film, but also as if it’s taken at a film set. For your subjects, do you prepare models beforehand,for shoot strangers you happen to encounter?
The answer is both. Sometimes I arrange before to photograph someone, and then photograph them in a documentary style, whilst other times I am travelling and see someone who interests me,
so I photograph them quickly, but they are always aware that I am photographing them. In many ways it is no different from making a movie, with an appearance of reality and natural- ness.
– あなたの作品は一見ドキュメンタリーのようでもあり、セットアップの映画のようでもあります。作品を撮影する時は、モデルを準備して撮影するのか、それとも通りすがりの人々をただ撮影するのかどちらですか?
両方です。撮影を事前にセッティングすることもありますし、面白い人を見つければその場で撮ったりもします。どのみち被写体は撮られることを意識しています。言い換えてみれば、映画の撮り方とそう変わらないかも
知れません。
– What is the most important thing when it comes to creating your works?
Time and curiosity. Time is important, time to explore the subject whether a landscape or a person, and curiosity to make you want to explore that street,walk around the corner and not assume
that you know what will be around the corner.
– あなたの作品の制作において最も大切にしていることはなんですか?
時間と好奇心です。時間はとても大事です。私は景色にしろ、人にしろ、被写体のことをよく知る為に時間をかけます。また、撮影するときの好奇心を持つようにしています。「次の曲がり角の先に何かがあるかもしれな
い」という様な期待感は大切です。
– Do you do more commercial works or more works of fine arts?
I mostly now concentrate on my fine art photography, but still do the occasional commercial work if the project is right for me,whether it be stills or making a short film on 16mm.
– 仕事の割合としては、コマーシャルの仕事と写真作家としての仕事はどんな感じですか?
現在は写真作家としての作品作りに集中しています。仕事が自分に合うと思えばコマーシャルも引き受けることもあります。仕事では写真に限らずショートフィルムなどの作品も作り、16mmで撮影したりもします。
– Have you ever been to Japan? If you were to shoot your work in Japan, how would you choose the place.
I have never been to Japan, but it is top of my list of places to travel. I would look for smaller towns and rural areas, they are so often the places that I feel I can explore best.
I would study maps and then also google earth to find out where the contrasts of the small towns and rural existence begin and end.
– 日本には来たことがありますか?また、日本にはどんな印象を持っていますか?
日本には一度も行ったことはないですが、今一番行きたい場所です。郊外にある小さな町を探索してみたいです。
地図やグーグルマップを見ながら日本の小さな町や集落がどこで始まりどこで終わるのか、境界を見つけて行ってみたいです。
– Are you interested in doing commercial work in Japan? Do you have any work in particular that you wish to do here?
Genuinely I would be very interested in doing commercial work in Japan, if the project is right and is an exciting collaboration with the client.
It might transpire to be still fine art photography style or a short film, but throughout there would be a sense of documentary and realism.
– 日本でのコマーシャルの仕事をすることに興味はありますか?特にやってみたい仕事や、やってみたいことはありますか?
広告の仕事も、クライアントと面白いコラボレーションができれば、ぜひ日本でやってみたいと思っています。
いずれにしても、自分のスタイルであるドキュメンタリー的なリアリズムを写真やショートフィルムで表現できればと思います。
TimRichmond (1959- England)
Tim Richmond was born in England in 1959. He has been actively working with International magazines like L’Uomo, Vanity Fair, Vougue,Telegraph Magazine, GQ, Port, World of Interiors etc.
His cinematic works have been drawing attention, and recently he produced the short film by Nowness (online magazineof LVMH group). His works are also in various private collections mainly
in the United States and Europe.
イギリス出身の写真家ティム・リッチモンド氏は、25年以上もの間、国際的な雑誌L’Uomo、Vanity Fair、Vogue、Telegraph Magazine、GQ、Port、World of Interiorsなどで活躍している。 彼の映画的な写真は注目
されており、最近ではNowness (LVMHグループが開始したオンラインマガジン) の 短編フィルムを制作している。また彼の作品はアメリカやヨーロッパを中心に様々なプライベートコレクションに所蔵されている。